-
1 she felt disinclined for dancing
she felt disinclined for dancing -
2 affinity for dancing
Общая лексика: любовь к танцам -
3 make the room ready for dancing
Общая лексика: освободите комнату для танцевУниверсальный англо-русский словарь > make the room ready for dancing
-
4 square for dancing
Общая лексика: танцевальная площадка -
5 square for dancing
-
6 dancing
dancing ['dɑ:nsɪŋ]1 noundanse f;∎ to go dancing aller danser;∎ a book on dancing un livre sur la danse(class, teacher, school) de danse(eyes) scintillant►► dancing dervish derviche m tourneur;dancing girl danseuse f;dancing partner cavalier(ère) m,f; -
7 dancing
noun She likes dancing; (also adjective) dancing shoes.) danzadancing n bailartr['dɑːnsɪŋ]1 baile nombre masculino1 de baileadj.• danzante adj.• saltarín adj.n.• baile s.m.• danza s.f.'dænsɪŋ, 'dɑːnsɪŋmass noun baile m['dɑːnsɪŋ]he loves dancing — le encanta bailar; (before n) <lesson, shoes> de baile
1.N baile m2.CPDdancing class N — clase f de baile
dancing girl N — bailarina f
dancing partner N — pareja f de baile
dancing shoes NPL — (gen) zapatos mpl de baile; (for ballet) zapatillas fpl de ballet
* * *['dænsɪŋ, 'dɑːnsɪŋ]mass noun baile mhe loves dancing — le encanta bailar; (before n) <lesson, shoes> de baile
-
8 formation dancing
for·ma·tion ˈdanc·ing -
9 formation dancing
-
10 all-singing, all-dancing
humor последнее слово/достижение; самый пискShe showed us the new all-singing, all-dancing graphics software she'd bought for her computer.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > all-singing, all-dancing
-
11 (the) pair was dancing
the pair was dancing (took the floor, started for their honeymoon) пара танцевала (вышла на танцевальную площадку, отправилась в свадебное путешествие)English-Russian combinatory dictionary > (the) pair was dancing
-
12 have a real passion for
Общая лексика: страстно увлекаться (чем-л.) (My youngest daughter has a real passion for Highland dancing.), по-настоящему увлекаться (чем-л.)Универсальный англо-русский словарь > have a real passion for
-
13 too old for sports
too old for sports (dancing, such games) слишком стар для спорта (танцев, таких игр) -
14 tänzerisch
I Adj. Bewegung: dance-like, dancing; tänzerische Begabung dancing talent, talent as a dancer ( oder as dancers); tänzerische Ausbildung dance ( oder ballet) training; tänzerische Darbietungen dance ( oder ballet) performances; tänzerische Gymnastik rhythmic gymnastics; eine große tänzerische Leistung a magnificent piece of dancing, a great ballet performanceII Adv.: tänzerisch begabt talented as a dancer; tänzerisch hervorragend technically superb (as dance bzw. as a dancer); die Kür ist tänzerisch betont the free section has a strong element of dance* * *tạ̈n|ze|risch ['tɛntsərɪʃ]1. adjGrazie, Beschwingtheit etc dance-like2. adv* * *tän·ze·rischI. adj dancingdie Paare zeigten ihr \tänzerisches Können the couples showed their dancing abilityII. adv in terms of dancingdie Kür war \tänzerisch ausgezeichnet the dancing in the free section was excellent* * *1.Adjektiv dance-like <movement, rhythm, step>2.* * *A. adj Bewegung: dance-like, dancing;tänzerische Begabung dancing talent, talent as a dancer ( oder as dancers);tänzerische Ausbildung dance ( oder ballet) training;tänzerische Darbietungen dance ( oder ballet) performances;tänzerische Gymnastik rhythmic gymnastics;eine große tänzerische Leistung a magnificent piece of dancing, a great ballet performanceB. adv:tänzerisch begabt talented as a dancer;tänzerisch hervorragend technically superb (as dance bzw as a dancer);die Kür ist tänzerisch betont the free section has a strong element of dance* * *1.Adjektiv dance-like <movement, rhythm, step>2. -
15 DANZ
mod. dans, n. a word of for. origin; [cp. mid. Lat. dansare; Fr. danser; Ital. danzare; Engl. dance; Germ. tanz, tanzen.] This word is certainly not Teutonic, but of Roman or perhaps Breton origin: the Icel. or Scandin. have no genuine word for dancing,—leika means ‘to play’ in general: the word itself (danza, danz, etc.) never occurs in the old Sagas or poetry, though popular amusements of every kind are described there; but about the end of the 11th century, when the Sagas of the bishops (Bs.) begin, we find dance in full use, accompanied by songs which are described as loose and amorous: the classical passage is Jóns S. (A. D. 1106–1121), ch. 13. Bs. i. 165, 166, and cp. Júns S. by Gunnlaug, ch. 24. Bs. i. 237—Leikr sá var kær mönnum áðr en hinn heilagi Jón varð biskup, at kveða skyldi karlmaðr til konu í danz blautlig kvæði ok rægilig; ok kona til karlmanns mansöngs vísur; þenna leik lét hann af taka ok bannaði styrkliga; mansöngs kvæði vildi hann eigi heyra né kveða láta, en þó fékk hann því eigi af komið með öllu. Some have thought that this refers to mythical (Eddic) poetry, but without reason and against the literal sense of the passage; the heathen heroic poems were certainly never used to accompany a dance; their flow and metre are a sufficient proof of that. In the Sturl. (Hist. of the 12th and 13th century) dancing is mentioned over and over again; and danz is used of popular ballads or songs of a satirical character (as those in Percy’s ballads): flimt ( loose song) and danz are synonymous words; the Sturl. has by chance preserved two ditties (one of A. D. 1221, running thus—Loptr liggr í Eyjum, bítr lunda bein | Sæmundr er á heiðum, etr berin ein. Sturl. ii. 62, and one referring to the year 1264—Mínar eru sorgirnar þungar sem blý, Sturl. iii. 317) sufficient to shew the flow and metre, which are exactly the same as those of the mod. ballads, collected in the west of Icel. (Ögr) in the 17th century under the name of Fornkvæði, Old Songs, and now edited by Jon Sigurdsson and Svend Grundtvig. Danz and Fornkvæði are both of the same kind, and also identical with Engl. ballads, Dan. kæmpeviser. There are passages in Sturl. and B.S. referring to this subject — færðu Breiðbælingar Lopt í flimtun ok görðu um hann danza marga, ok margskonar spott annat, Sturl. ii. 57, cp. 62; Danza-Bergr, the nickname of a man (Stud, ii), prob. for composing comic songs; danza-görð, composing comic songs; fylgðar-menn Kolbeins fóru með danza-görð, … en er Brandr varð varr við flimtan þeirra, iii. 80; þá hrökti Þórðr hestinn undir sér, ok kvað danz þenna við raust, 317.β. a wake, Arna S. ch. 2; in Sturl. i. 23; at the banquet in Reykhólar, 1119, the guests amused themselves by dancing, wrestling, and story-telling; þá var sleginn danz í stofu, ii. 117; í Viðvík var gleði mikil ok gott at vera; þat var einn Drottins dag at þar var danz mikill; kom þar til fjöldi manna; ok ríðr hann í Viðvík til danz, ok var þar at leik; ok dáðu menn mjök danz hans, iii. 258, 259; honum var kostr á boðinn hvat til gamans skyldi hafa, sögur eða danz um kveldit, 281;—the last reference refers to the 21st of January, 1258, which fell on a Sunday (or wake-day): in ballads and tales of the Middle Ages the word is freq.:—note the allit. phrase, dansinn dunar, Ísl. Þóðs. ii. 8: the phrases, stiga danz; ganga í danz; brúðir í danz, dansinn heyra; dans vill hun heyra, Fkv. ii. 7. Many of the burdens to the mod. Icel. ballads are of great beauty, and no doubt many centuries older than the ballads to which they are affixed; they refer to lost love, melancholy, merriment, etc., e. g. Blítt lætur veröldin, fölnar fögr fold | langt er síðan mitt var yndið lagt í mold, i. 74; Út ert þú við æginn blá, eg er hér á Dröngum, | kalla eg löngum, kalla eg til þin löngum; Skín á skildi Sól og sumarið fríða, | dynur í velli er drengir í burtu riða, 110; Ungan leit eg hofmann í fögrum runni, | skal eg í hljóði dilla þeim mér unm; Austan blakar laufið á þann linda, 129; Fagrar heyrða eg raddirnar við Niflunga heim; Fagrt syngr svanrinn um sumarlanga tíð, | þá mun list að leika sér mín liljan fríð, ii. 52: Einum unna eg manninum, á meðan það var, | þó hlaut eg minn harm að bera í leyndum stað, 94; Svanrinn víða. svanurinn syngr viða, 22; Utan eptir firðinum, sigla fagrar fleyr | sá er enginn glaður eptir annan þreyr, 110; Svo er mér illt og angrsamt því veldur þú, | mig langar ekki í lundinn með þá jungfrú, Espol. Ann. 1549. The earliest ballads seem to have been devoted to these subjects only; of the two earliest specimens quoted in the Sturl. (above), one is satirical, the other melancholy; the historical ballads seem to be of later growth: the bishops discountenanced the wakes and dancing (Bs. l. c., Sturl. iii), but in vain: and no more telling proof can be given of the drooping spirits of Icel. in the last century, than that dancing and wakes ceased, after having been a popular amusement for seven hundred years. Eggert Olafsson in his poems still speaks of wakes, as an eyewitness; in the west of Icel. (Vestfirðir) they lasted longer, but even there they died out about the time that Percy’s ballads were published in England. The Fornkvæði or songs are the only Icel. poetry which often dispenses with the law of alliteration, which in other cases is the light and life of Icel. poetry; vide also hofmaðr, viki-vakar, etc. In the 15th century the rímur (metrical paraphrases of romances) were used as an accompaniment to the danz, höldar danza harla snart, ef heyrist vísan mín; hence originates the name man-söngr ( maid-song), minne-sang, which forms the introduction to every ríma or rhapsody; the metre and time of the rímur are exactly those of ballads and well suited for dancing. An Icel. MS. of the 17th century, containing about seventy Icel. Fornkvæði, is in the Brit. Mus. no. 11,177; and another MS., containing about twenty such songs, is in the Bodl. Libr. no. 130. -
16 vivir
v.1 to live, to live on.vivió noventa años she lived for ninety yearsalcanzar o dar para vivir to be enough to live on (sujeto: sueldo, pensión)vivir de to live on o offvivir para algo/alguien to live for something/somebodyno dejar vivir a alguien not to give somebody any peace¿quién vive? who goes there?vivir para ver who'd have thought it?Vivir la vida Enjoy life.2 to be alive (estar vivo).todavía vive he's still alive3 to live through.he vivido momentos difíciles I've gone through o had some difficult times4 to keep on, to keep all the time.Ella vive trabajando She keeps working all the time [keeps on working].He keeps working all the time [keeps on working] Él vive trabajando.5 to enjoy.Vivir la vida Enjoy life.* * *1 (tener vida) to live; (estar vivo) to be alive■ ¿vive aún? is she still alive?2 (habitar) to live3 (mantenerse) to live, live on, make a living1 (pasar por, experimentar) to live through, go through, experience1 living, life\hay que seguir viviendo life must go onir viviendo to get by, manageno dejar vivir a alguien figurado to give somebody a hard timesaber vivir to enjoy lifeviven de milagro figurado it's a wonder they're still alivevivir a cuerpo de rey figurado to live like a kingvivir a lo grande familiar to live it up, live in stylevivir de to live onvivir de ilusiones to live in a dream worldvivir de sus ahorros to live off one's savingsvivir del aire figurado to live on fresh airvivir del cuento familiar not to know what hard work is, never to have earned an honest penny¡viva el rey! long live the king!¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!y vivieron felices y comieron perdices and they all lived happily ever aftervivir para algo to live for something■ vive para la música he lives for music, music is his whole lifegente de mal vivir shady characters* * *verb1) to live2) be alive3) reside4) go through* * *1. VI1) (=estar vivo) to livelos elefantes viven muchos años — elephants live long lives, elephants live for many years
•
todavía vive — he's still alive2) (=pasar la vida) to livesolo vive para la música — music is her whole life, she only lives for music
desde que me subieron el sueldo no vivo tan mal — since I had a pay rise I haven't been that badly off
cuerpo 1), Dios 2)en este país se vive bien — people live well in this country, people have a good life in this country
3) (=disfrutar de la vida)•
no dejar vivir a algn, su marido no la deja vivir — her husband is always on at her *, her husband doesn't give her a moment's peace•
saber vivir — to know how to live4) (=habitar) to live¿vives sola? — do you live on your own?
•
viven juntos — (como pareja) they live together; (compartiendo casa) they live together, they share a house (together)5) (=subsistir)la fotografía no me da para vivir — I can't make o earn a living from photography, photography doesn't give me enough to live on
•
vivir de algo — to live on sth•
vivir de las rentas — (lit) to have a private incomeaire 1)publicó un libro hace años y desde entonces vive de las rentas — years ago he published a book and he's lived off it o lived on the strength of it ever since
6) (=durar) [recuerdo] to live, live on; [prenda, objeto] to lastsu recuerdo siempre vivirá en nuestra memoria — his memory will always be with us, his memory will live on in our minds
7) (Mil)¿quién vive? — who goes there?
¡viva! — hurray!
¡viva el rey! — long live the king!
¡vivan los novios! — (here's) to the bride and groom!
2. VT1) (=experimentar) [+ guerra, periodo difícil] to live through, go throughtú dedícate a vivir la vida — go ahead and live life to the full o get the most out of life
2) (=sentir) to experienceparece que estoy viviendo ese momento otra vez — it's as if I were o was experiencing that moment all over again
3.SM (=forma de vida) (way of) life•
de mal vivir, una mujer de mal vivir — a loose woman* * *Imasculino (way of) lifeII 1.de mal vivir: una mujer de mal vivir a loose woman; es gente de mal vivir — they are all undesirable characters
verbo intransitivo1) ( estar vivo) to be alive¿quién vive? — (Mil) who goes there?
2)a) ( pasar la vida)vivir para algo/alguien — to live for something/somebody
no dejar vivir a alguien: los dolores de cabeza no la dejan vivir the headaches are making her life a misery; este niño no me deja vivir this child doesn't give me a moment's peace; vivir para ver! who would believe o credit it!; vive y deja vivir — live and let live
b) ( gozar de la vida) to live3) ( subsistir)viven de la pesca — they live from o by fishing
vivir de ilusiones — to live on dreams o hopes
4) ( residir) to livevive solo — he lives alone o on his own
5) (como interj)2.vivir vta) ( pasar por)b) <personaje/música> to livec) < vida> to live* * *= live, dwell, board.Ex. This is a story about a thirteen-year-old boy who lives in New York and is so often the victim of street bullies that he hides in the subway, where he manages to make a home for himself.Ex. He will dwell in the church that is built by martyrs fighting for justice, by children starving of hunger, by mothers and fathers walking the streets of misery.Ex. When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.----* alegría de vivir = joie de vivre.* aprender a vivir con Algo = learn + to live with + Nombre.* arte de vivir, el = art of living, the.* cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.* ciudad donde viven principalmente jubilados = retirement town.* como vivir en un escaparate = like being in a (gold)fish bowl.* continuar viviendo = live on.* convivir = coexist [co-exist].* de ilusiones vive el hombre = We are such stuff as dreams are made on.* de mal vivir = disreputable.* derecho a vivir = right to live.* dicha de vivir = joie de vivre.* en un sinvivir = on tenterhooks.* estar sin vivir = be worried stiff (about), be worried sick.* seguir viviendo = live on.* sólo se vive una vez = you only live once.* vive y deja vivir = live and let live.* vivir acomodadamente = live off + the fat of the land.* vivir a cuerpo de rey = live like + a king, live in + the lap of luxury.* vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.* vivir al margen de = live on + the fringes of.* vivir amancebados = live in + sin.* vivir asustado = live in + fear.* vivir atemorizado = live in + fear.* vivir cerca = live + locally.* vivir como un rey = live like + a king.* vivir con = live with.* vivir con la conciencia limpia = live with + a clear conscience.* vivir con la conciencia tranquila = live with + a clear conscience.* vivir con lo justo = live on + a shoestring (budget).* vivir con lo mínimo = live on + a shoestring (budget).* vivir con lo puesto = live on + a shoestring (budget).* vivir con miedo = live in + fear.* vivir de = live off, live on.* vivir de acuerdo con + Posesivo + ideales = live up to + Posesivo + ideals.* vivir de las rentas = live off + the fat of the land.* vivir de la tierra = live off + the land.* vivir del campo = live off + the land.* vivir del cuento = live off + the fat of the land.* vivir de nuevo = relive.* vivir de prestado = live on + borrowed time.* vivir despreocupadamente = coast along, live without + worries.* vivir en = live in.* vivir en (el) pecado = live in + sin.* vivir en el umbral de la pobreza = live on + the poverty line.* vivir en la calle = take to + the road.* vivir en la localidad = live + locally.* vivir en la miseria = live in + squalor, walk + the streets of misery, live in + penury.* vivir en la penuria = live in + penury.* vivir en la pobreza = walk + the streets of misery.* vivir en las nubes = be in cloud cuckoo land, live in + cloud cuckoo land.* vivir en libertad = live in + freedom.* vivir en otro mundo = live in + cloud cuckoo land.* vivir en paz = live in + peace.* vivir en un mundo aparte = inhabit + a world of + Posesivo + own.* vivir feliz = live + happily.* vivir felizmente = live + happily.* vivir intensamente = live + life to the full.* vivir la vida al máximo = live + life to the full.* vivir mundo = see + life, see + the world.* vivir peligrosamente = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.* vivir pendiendo de un hilo = live on + the line.* vivir siempre pendiente de la hora = live by + the clock.* vivir sin = live without.* vivir sin dar golpe = live off + the fat of the land.* vivir sin preocupaciones = live without + worries.* volver a vivir = relive.* * *Imasculino (way of) lifeII 1.de mal vivir: una mujer de mal vivir a loose woman; es gente de mal vivir — they are all undesirable characters
verbo intransitivo1) ( estar vivo) to be alive¿quién vive? — (Mil) who goes there?
2)a) ( pasar la vida)vivir para algo/alguien — to live for something/somebody
no dejar vivir a alguien: los dolores de cabeza no la dejan vivir the headaches are making her life a misery; este niño no me deja vivir this child doesn't give me a moment's peace; vivir para ver! who would believe o credit it!; vive y deja vivir — live and let live
b) ( gozar de la vida) to live3) ( subsistir)viven de la pesca — they live from o by fishing
vivir de ilusiones — to live on dreams o hopes
4) ( residir) to livevive solo — he lives alone o on his own
5) (como interj)2.vivir vta) ( pasar por)b) <personaje/música> to livec) < vida> to live* * *= live, dwell, board.Ex: This is a story about a thirteen-year-old boy who lives in New York and is so often the victim of street bullies that he hides in the subway, where he manages to make a home for himself.
Ex: He will dwell in the church that is built by martyrs fighting for justice, by children starving of hunger, by mothers and fathers walking the streets of misery.Ex: When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.* alegría de vivir = joie de vivre.* aprender a vivir con Algo = learn + to live with + Nombre.* arte de vivir, el = art of living, the.* cambiar de forma de vivir = turn + Posesivo + life around.* ciudad donde viven principalmente jubilados = retirement town.* como vivir en un escaparate = like being in a (gold)fish bowl.* continuar viviendo = live on.* convivir = coexist [co-exist].* de ilusiones vive el hombre = We are such stuff as dreams are made on.* de mal vivir = disreputable.* derecho a vivir = right to live.* dicha de vivir = joie de vivre.* en un sinvivir = on tenterhooks.* estar sin vivir = be worried stiff (about), be worried sick.* seguir viviendo = live on.* sólo se vive una vez = you only live once.* vive y deja vivir = live and let live.* vivir acomodadamente = live off + the fat of the land.* vivir a cuerpo de rey = live like + a king, live in + the lap of luxury.* vivir al borde de la pobreza = live on + the poverty line.* vivir al margen de = live on + the fringes of.* vivir amancebados = live in + sin.* vivir asustado = live in + fear.* vivir atemorizado = live in + fear.* vivir cerca = live + locally.* vivir como un rey = live like + a king.* vivir con = live with.* vivir con la conciencia limpia = live with + a clear conscience.* vivir con la conciencia tranquila = live with + a clear conscience.* vivir con lo justo = live on + a shoestring (budget).* vivir con lo mínimo = live on + a shoestring (budget).* vivir con lo puesto = live on + a shoestring (budget).* vivir con miedo = live in + fear.* vivir de = live off, live on.* vivir de acuerdo con + Posesivo + ideales = live up to + Posesivo + ideals.* vivir de las rentas = live off + the fat of the land.* vivir de la tierra = live off + the land.* vivir del campo = live off + the land.* vivir del cuento = live off + the fat of the land.* vivir de nuevo = relive.* vivir de prestado = live on + borrowed time.* vivir despreocupadamente = coast along, live without + worries.* vivir en = live in.* vivir en (el) pecado = live in + sin.* vivir en el umbral de la pobreza = live on + the poverty line.* vivir en la calle = take to + the road.* vivir en la localidad = live + locally.* vivir en la miseria = live in + squalor, walk + the streets of misery, live in + penury.* vivir en la penuria = live in + penury.* vivir en la pobreza = walk + the streets of misery.* vivir en las nubes = be in cloud cuckoo land, live in + cloud cuckoo land.* vivir en libertad = live in + freedom.* vivir en otro mundo = live in + cloud cuckoo land.* vivir en paz = live in + peace.* vivir en un mundo aparte = inhabit + a world of + Posesivo + own.* vivir feliz = live + happily.* vivir felizmente = live + happily.* vivir intensamente = live + life to the full.* vivir la vida al máximo = live + life to the full.* vivir mundo = see + life, see + the world.* vivir peligrosamente = live + dangerously, live + dangerously close to the edge.* vivir pendiendo de un hilo = live on + the line.* vivir siempre pendiente de la hora = live by + the clock.* vivir sin = live without.* vivir sin dar golpe = live off + the fat of the land.* vivir sin preocupaciones = live without + worries.* volver a vivir = relive.* * *life, way of lifede mal vivir: una mujer de mal vivir a loose womanse juntó con gente de mal vivir he took up with some lowlife o with some shady characters o with some undesirable characters ( colloq)viA (estar vivo) to be alive¿tu abuelo todavía vive? is your grandfather still alive?su recuerdo vivirá siempre entre nosotros his memory will live for ever among us¿quién vive? ( Mil) who goes there?B1(pasar la vida): vive ilusionada pensando que él volverá she spends her life dreaming that he'll come backsólo vive para la danza she lives for dancing, dancing is her whole lifeno me deja vivir tranquila or en paz he won't leave me alone o let me be¡vivir para ver! who would believe o credit it!vive y deja vivir live and let live2 (gozar de la vida) to live¡tú sí que sabes vivir! you certainly know how to live!siempre ha cuidado a su padre, realmente no ha vivido she has always looked after her father, she hasn't really had a life of her ownC(subsistir): la pintura no da para vivir you can't make a living from paintingviven con honradez they make an honest livingvive por encima de sus posibilidades she is living beyond her meanscon ese sueldo no le llega para vivir that salary isn't enough (for him) to live on, he can't make ends meet on that salaryvivir DE algo to live ON sthno sé de qué viven I don't know what they live onvive de las rentas he lives on the income from his property ( o shares etc), he has a private income ( dated)viven de la caridad they live on charityviven de la pesca they live from o by fishing, they make their living from o by fishingno puedes seguir viviendo de ilusiones you can't go on living a dreamD (residir) to liveviven en el campo they live in the countryhace tres años que vive en Rancagua she's lived in Rancagua for three years, she's been living in Rancagua for three yearsvive solo he lives alone o on his ownE ( como interj):¡viva el Rey! long live the King!¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!mañana no habrá clase — ¡viva! there will be no lessons tomorrow — hurray!■ vivirvt1(pasar por): vivimos momentos difíciles we're living in difficult times, these are difficult times we're living inlos que vivimos la guerra those of us who lived through the warel país ha vivido otra semana de violentos enfrentamientos the country has seen o experienced another week of violent clashes2 ‹papel/música› to live3 ‹vida› to live* * *
vivir ( conjugate vivir) verbo intransitivo
1 ( en general) to live;◊ vive solo he lives alone o on his own;
vivir para algo/algn to live for sth/sb;
vivir en paz to live in peace;
la pintura no da para vivir you can't make a living from painting;
el sueldo no le alcanza para vivir his salary isn't enough (for him) to live on;
vivir de algo ‹ de la caridad› to live on sth;
‹del arte/de la pesca› to make a living from sth;
ver tb◊ renta
2 ( estar vivo) to be alive
3 ( como interj):◊ ¡viva el Rey! long live the King!;
¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom!;
¡viva! hurray!
verbo transitivoa) ( pasar por):
los que vivimos la guerra those of us who lived through the war
vivir
I verbo intransitivo
1 (tener vida) to live: vivió ochenta años, she lived to be eighty
¡aún vive!, he's still alive!
2 (estar residiendo) to live: viven en Australia, they live in Australia
3 (en la memoria) su recuerdo aún vive en nosotros, our memories of him still live on
4 (subsistir) no es suficiente para vivir, it's not enough to live on
esa gente vive de la caza, those people live from o by hunting
5 (convivir) viven juntos desde hace muchos años, they've been living together for years
II vtr (pasar una experiencia) to live through
III sustantivo masculino
1 life, living
2 (una persona) de mal vivir, loose, disreputable
♦ Locuciones: dejar vivir a alguien, (no molestar) vive y deja vivir, live and let live; familiar no vivir alguien, (preocupación, angustia) desde que tiene esa grave enfermedad, sus padres no viven, his parents have been in a state of anxiety since he's had this serious illness; familiar vivir la vida alguien, (libertad, ociosidad) ha acabado la carrera y ahora se dedica a vivir la vida, now he's finished his university studies he's going to enjoy life
' vivir' also found in these entries:
Spanish:
bien
- compensar
- cuento
- esencial
- hacer
- invitar
- lema
- momento
- ni
- obligar
- pachá
- pareja
- parejo
- poblar
- renta
- salto
- sopa
- vida
- barato
- caridad
- desahogo
- holgura
- incómodo
- junto
- justo
- mujer
- paz
- plenitud
- sí
- siempre
English:
board
- bread line
- day
- drawback
- dread
- freewheel
- hang out
- inexpensively
- land
- leave behind
- live
- live in
- live off
- live through
- outskirts
- previous
- pros and cons
- reside
- rough
- scrounge
- shack up
- simply
- sponge off
- sponge on
- stay
- stick
- style
- beyond
- boom
- bread
- downtown
- dwell
- fringe
- inhabit
- living
- lodging
- man
- move
- other
- sleep
- subsistence
- survive
- will
* * *♦ vi1. [tener vida, existir] to live;vivió noventa años she lived for ninety years;vivir para algo/alguien to live for sth/sb;sólo vive para trabajar/para su hija she only lives for her work/for her daughter;¡esto no es vivir! this is no way to live!, this is no sort of a life!;no dejar vivir a alguien not to give sb any peace;su recuerdo vivirá eternamente his memory will live forever;vivir bien [en armonía] to be happy;¿quién vive? who goes there?;vivir para ver who'd have thought it?2. [estar vivo] to be alive;todavía vive she's still alive or living;su padre ya no vive her father is no longer alive3. [residir] to live;¿dónde vives? where do you live?;vivo con mis padres I live with my parents;en el tercero no vive nadie the third floor is unoccupied;vivir solo to live alone o on one's own;viven en pareja they live together4. [subsistir]vivir bien [económicamente] to live well;con lo que saco de las clases no me alcanza para vivir what I earn from teaching isn't enough for me to live on o isn't enough to make ends meet;¿da para vivir esto de la pintura? can you make a living from painting?;vivir de to live on;viven de un solo sueldo/de lo que les da el Estado they live off a single income/off the state;viven de la agricultura they make their living from farming♦ vt1. [experimentar] to experience, to live through;vivió la guerra he lived through the war;he vivido momentos difíciles I've gone through o had some difficult times;se vivieron momentos de tensión en las gradas there were some moments of tension on the terraces2. [sentir] to live;cuando se pone a bailar se nota que lo vive you can tell she really lives it when she's dancing♦ nmes un amante del buen vivir he enjoys the good life* * *I v/t live through, experienceII v/i live;vivir de algo live on sth;no tienen con qué vivir they don’t have enough to live on;vivir al día live from day to day;irse a vivir a go to live in;no dejar vivir a alguien fig not let s.o. breathe;¡vivir para ver! who would have believed it!;¿quién vive? who goes there?;¡viva la república! - ¡viva! long live the republic! - hurrah!III m way of life* * *vivir vi1) : to live, to be alive2) subsistir: to subsist, to make a living3) residir: to reside4) : to spend one's lifevive para trabajar: she lives to work5)vivir de : to live onvivir vt1) : to livevivir su vida: to live one's life2) experimentar: to go through, to experiencevivir nm1) : life, lifestyle2)de mal vivir : disreputable* * *vivir vb1. (residir) to live¿dónde vives? where do you live?2. (tener vida) to be alive3. (mantenerse) to live¡vivan los novios! three cheers for the bride and groom! -
17 dance
------------------------------------------------------------[English Word] dance[English Plural] dances[Swahili Word] ngoma[Swahili Plural] ngoma[Part of Speech] noun[Class] 9/10[English Example] a dancer will not become crippled for dancing calls for grace (proverb)[Swahili Example] mcheza hawi kiwete ngoma yataka matao (methali)------------------------------------------------------------[English Word] dance[English Plural] dances[Swahili Word] mchezo[Swahili Plural] michezo[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Related Words] cheza------------------------------------------------------------[English Word] dance[English Plural] dances[Swahili Word] densi[Part of Speech] noun[Note] Engl.------------------------------------------------------------[English Word] dance (European)[Swahili Word] dansi[Swahili Plural] dansi[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] dance (kind of)[English Plural] dances[Swahili Word] bomu[Swahili Plural] mabomu[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Note] rare------------------------------------------------------------[English Word] dance (type of)[English Plural] dances[Swahili Word] chakacha[Swahili Plural] chakacha[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] movement (in certain dances)[English Plural] movements[Swahili Word] chamvi[Swahili Plural] chamvi[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Swahili Example] na pengine usiku kwenye michezo ya umeta "chamvi" ya mmoja wao ilikuwa ishara maalum iliyotia tamaa [Moh]------------------------------------------------------------[English Word] dance (in which partners meet in center of ring)[English Plural] dances[Swahili Word] chando[Part of Speech] noun[Class] 7------------------------------------------------------------[English Word] dandalo (kind of dance)[English Plural] dances[Swahili Word] dandalo[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] dancing (type of)[Swahili Word] gungu[Swahili Plural] gungu[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] gungu (kind of dance)[English Plural] dances[Swahili Word] gungu[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] sword dance[English Plural] sword dances[Swahili Word] hanzua[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] dance (used for exorcism of spirits)[English Plural] dances[Swahili Word] kaputa[Swahili Plural] kaputa[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] kind of dance performed in exorcising spirits[English Plural] dances[Swahili Word] kaputa[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] dance performed in exorcism of spirits[English Plural] dances[Swahili Word] kibwengo[Swahili Plural] vibwengo[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------[English Word] kind of dance (performed at the initiation rites of children)[English Plural] dances[Swahili Word] kinyago[Swahili Plural] vinyago[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------[English Word] stick-fighting dance[English Plural] stick-fighting dances[Swahili Word] kirumbizi[Swahili Plural] virumbizi[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Derived Language] Swahili[Derived Word] -umbia------------------------------------------------------------[English Word] dance (kind of)[English Plural] dances[Swahili Word] kishina[Swahili Plural] vishina[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------[English Word] dance used in exorcism of spirits[English Plural] dances[Swahili Word] kisokoto[Swahili Plural] visokoto[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Derived Word] sokota v------------------------------------------------------------[English Word] dance (kind of)[English Plural] dances[Swahili Word] ngoma ya kumbwaya[Swahili Plural] ngoma za kumbwaya[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] dance (kind of)[English Plural] dances[Swahili Word] kungwia[Swahili Plural] kungwia[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] dance (type of)[English Plural] dances[Swahili Word] lelemama[Swahili Plural] lelemama[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] dance[English Plural] dances[Swahili Word] mandari[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] well-known Zanzibari dance (called also beni)[English Plural] dances[Swahili Word] mbwakachoka[Swahili Plural] mbwakachoka[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Swahili Example] leo usiku kuna Mbwakachoka la ndovu kumla mwanawe [Sul]------------------------------------------------------------[English Word] dance (kind of)[English Plural] dances[Swahili Word] minenguo[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] dance used in young girls' initiation ceremony[English Plural] dances[Swahili Word] mkinda[Swahili Plural] mikinda[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Terminology] anthropology------------------------------------------------------------[English Word] dance (kind of)[English Plural] dances[Swahili Word] msapata[Swahili Plural] misapata[Part of Speech] noun[Derived Word] port------------------------------------------------------------[English Word] dance (kind of)[English Plural] dances[Swahili Word] msoma[Swahili Plural] msoma[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] dance performed at the initiation rites for girls[English Plural] dances[Swahili Word] msondo[Swahili Plural] misondo[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] dance (symbolizing courage or strength)[English Plural] dances[Swahili Word] randa[Swahili Plural] randa[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] dance (symbolizing courage or strength)[English Plural] dances[Swahili Word] randaranda[Swahili Plural] randaranda[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] line dance with couple solos in center[English Plural] dances[Swahili Word] tarazia[Swahili Plural] tarazia[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] dance for exocising spirits[English Plural] dances[Swahili Word] tari[Swahili Plural] tari[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Word] Pers.------------------------------------------------------------[English Word] a dance of young people[English Plural] dances[Swahili Word] umeta[Part of Speech] noun[Class] 11[Swahili Example] alicheza umeta ulipositawi uwanjani [Moh]------------------------------------------------------------[English Word] dancing place[English Plural] dancing places[Swahili Word] alisa[Swahili Plural] alisa[Part of Speech] noun[Note] rare------------------------------------------------------------[English Word] dance and sing[Swahili Word] -cheza ngoma[Part of Speech] verb[Derived Word] -cheza v------------------------------------------------------------[English Word] take part in a dance[Swahili Word] -cheza ngoma[Part of Speech] verb[Swahili Definition] fuata mdundo wa ua kanuni za ala ya muziki inayotengenezwa kwa kuwambwa ngozi kwenye mzinga------------------------------------------------------------[English Word] dance[Swahili Word] -cheza ngoma[Part of Speech] verb[Related Words] cheza------------------------------------------------------------[English Word] dance[Swahili Word] -cheza densi[Part of Speech] verb[English Example] the girl surpassed her companions in dance and song.[Swahili Example] aliwapiku wasichana wenzake kwa kucheza na kuimba [Sul]------------------------------------------------------------[English Word] take part in a dance[Swahili Word] -ingia ngoma[Part of Speech] verb[Swahili Definition] fuata mdundo wa ua kanuni za ala ya muziki inayotengenezwa kwa kuwambwa ngozi kwenye mzinga------------------------------------------------------------[English Word] dance[Swahili Word] -ingia ngoma[Part of Speech] verb[Related Words] ingia------------------------------------------------------------[English Word] dance[Swahili Word] -charaza[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] dance[Swahili Word] -tamba[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Item(s) below have not yet been grouped within the headword dance[English Word] dance (kind of)[English Plural] dances[Swahili Word] kitanga cha pepo[Swahili Plural] vitanga vya pepo[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------ -
18 club
1. noun1) (a heavy stick etc used as a weapon.) porra2) (a bat or stick used in certain games (especially golf): Which club will you use?) palo3) (a number of people meeting for study, pleasure, games etc: the local tennis club.) club4) (the place where these people meet: He goes to the club every Friday.) club5) (one of the playing-cards of the suit clubs.) trébol
2. verb(to beat or strike with a club: They clubbed him to death.) aporrear- clubsclub n1. club2. porra
club sustantivo masculino (pl club juvenil youth club; club nocturno nightclub
club sustantivo masculino club ' club' also found in these entries: Spanish: asociada - asociado - cuota - entrar - escalabrar - estaca - estatuto - garrote - gorila - haber - hípica - hípico - ingresar - inobservancia - inscribirse - invicta - invicto - palo - peña - sala - socia - socio - tablao - teleclub - trébol - videoclub - asociar - atlético - baja - bandera - boite - cachiporra - campestre - carné - casino - cineclub - deportivo - elitista - exclusividad - exclusivo - fichar - garrotazo - macana - mazo - selecto - sociedad - tranca - vestidor - vestier - vestuario English: AA - belong - bouncer - by-law - clientele - club - club sandwich - clubhouse - country club - due - exclude - fan club - fraternity - golf club - hostess - initiation - join - nightclub - nightly - Rotary Club - yacht club - ban - committee - dive - entrance - establishment - exclusive - fan - get - go - golf - guild - hot - iron - keen - meet - member - membership - night - putter - RAC - senior - society - spa - swing - yacht - youthtr[klʌb]1 (group, society) club nombre masculino2 (nightclub) club nombre masculino nocturno3 (stick) porra, garrote nombre masculino4 SMALLSPORT/SMALL (in golf) palo1 aporrear, dar garrotazos a, pegar garrotazos a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be in the club estar en estado, estar embarazadato club somebody to death aporrear a alguien hasta matarloclub soda SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL sodaclub n1) cudgel: garrote m, porra f2) : palo mgolf club: palo de golf3) : trébol m (naipe)4) association: club mn.• palo (Golf) (•Deporte•) s.m.adj.• garrote adj.n.• agrupación s.f.• ateneo s.m.• cachiporra s.f.• casino s.m.• clava s.f.• club s.m.• círculo s.m.• estaca s.f.• garrote s.m.• peña s.f.• porra s.f.v.• achocar v.• aporrear v.• unirse para el mismo fin v.klʌb
I
1)a) ( cudgel) garrote m, cachiporra fb) ( golf club) palo m de golf2) (society, association) club mto join a club — hacerse* socio de un club
I'm fed up - join the club! — estoy harto - no eres el único! or ya somos dos!
3)a) ( Games) clubs pl ( suit) (+ sing or pl vb) tréboles mpl; ( in Spanish pack) bastos mplb) ( for dancing) discoteca f
II
1.
- bb- transitive verb aporrear, darle* garrotazos a
2.
club vi ( visit dancing venues)to go clubbing — ir* de discoteca, ir* de marcha (Esp fam), carretear (Chi fam)
Phrasal Verbs:[klʌb]1. N1) (=stick) porra f, cachiporra f2) (=golf club) palo m3) clubs (Cards) (in Spanish pack) bastos mpl ; (in conventional pack) tréboles mpl4) (=association) club m ; (=gaming club) casino m ; (=building) centro m, club mjoin the club! — (fig) ¡ya somos dos!
to be in the club — hum estar en estado
5) (=disco) discoteca f2.VT [+ person] aporrear, dar porrazos a3.VIto club together — (esp Brit) (=join forces) unir fuerzas
4.CPDclub car N — (US) (Rail) coche m club
club class N — clase f club
club member N — socio(-a) m / f del club
club sandwich N — bocadillo vegetal con pollo y beicon
club soda N — (US) agua f de soda
club steak N — (US) bistec m culer
* * *[klʌb]
I
1)a) ( cudgel) garrote m, cachiporra fb) ( golf club) palo m de golf2) (society, association) club mto join a club — hacerse* socio de un club
I'm fed up - join the club! — estoy harto - no eres el único! or ya somos dos!
3)a) ( Games) clubs pl ( suit) (+ sing or pl vb) tréboles mpl; ( in Spanish pack) bastos mplb) ( for dancing) discoteca f
II
1.
- bb- transitive verb aporrear, darle* garrotazos a
2.
club vi ( visit dancing venues)to go clubbing — ir* de discoteca, ir* de marcha (Esp fam), carretear (Chi fam)
Phrasal Verbs: -
19 रङ्गः _raṅgḥ
रङ्गः [रञ्ज्-भावे घञ्]1 Colour, hue, dye, paint.-2 A stage, theatre, play-house, an arena, any place of public amusement, as in रङ्गविघ्नोपशान्तये S. D.281; यदा- श्रौषं द्रोपदीं रङ्गमध्ये Mb.1.1.154; आनर्चुः पुरुषा रङ्गम् Bhāg. 1.42.33.-3 A place of assembly.-4 The members of an assembly, the audience; अहो रागबद्धचित्त- वृत्तिरालिखित इव सर्वतो रङ्गः Ś.1; रङ्गस्य दर्शयित्वा निवर्तते नर्तकी यथा नृत्यात् । पुरुषस्य तथात्मानं प्रकाश्य विनिवर्तते प्रकृतिः ॥ Sarva. S.-5 A field of battle.-6 Dancing, singing, acting.-7 Mirth, diversion.-8 The nasal modifica- tion of a vowel; सरङ्गं कम्पयेत् कम्पं रथीवेति निदर्शनम् Sik. 3; see 26,27,28 also.-9 An extract of Khadira.-गः, -गम् Tin.-Comp. -अङ्गनम्, -णम् an arena, an am- phitheatre.-अङ्गा alum.-अवतरणम् 1 entrance on the stage.-2 an actor's profession.-अवतारकः, -अवतारिन् m. an actor; कर्मारस्य निषादस्य रङ्गावतारकस्य च Ms.4.215.-आजीवः 1 an actor;-2 a painter; रङ्गाजीवाश्च भूरिशः Śiva B.31.19; so,-उपजीविन् m.,-कारः, -जीविकः a painter.-क्षारः borax.-चरः 1 an actor, a player.-2 a gladiator.-जम् red lead.-जीवकः 1 an actor.-2 a dyer, colourist.-तालः a kind of measure (in music)-दः 1 borax.-2 an extract of Khadira.-दा, -दृढा alum.-देवता the goddess supposed to preside over battlefield, sports and public diversions generally; आतेने बलमिव रङ्गदेवताभ्यः Ki.17.62.-द्वारम् 1 a stage door.-2 the prologue of a play.-पत्री, -पुष्पी the indigo plant.-पीठ a place for dancing; महति रत्नरङ्गपीठे स्थितां प्रथमं ताम्रोष्ठीम- पश्यम् Dk.2.6.-प्रदीपकः (in music) a kind of measure.-प्रवेशः 1 entering on the stage.-2 engaging in thea- trical performance.-बी(वी)जम् silver.-भूतिः f.1 the night of full moon in the month of Aśvina.-भूमिः f.1 a stage, theatre.-2 an arena, battle-field.-मङ्गलम् a festive ceremony on the stage.-मण्डपः a theatre.-मल्ली a lute.-मातृ f.1 lac, red-dye, or the insect which produces it.-2 a bawd, procuress.-वस्तु n. a paint.-वाटः an arena, a place enclosed for plays, dancing &c.-विद्या the art of dancing and acting, thea- trical profession.-शाला a dancing-hall, theatre, play house.-संगरः a contest on the stage. -
20 pump
1. noun1) (a machine for making water etc rise from under the ground: Every village used to have a pump from which everyone drew their water.) bomba2) (a machine or device for forcing liquid or gas into, or out of, something: a bicycle pump (for forcing air into the tyres).) bomba
2. verb1) (to raise or force with a pump: Oil is being pumped out of the ground.) bombear2) (to get information from by asking questions: He tried to pump me about the exam.) sonsacar, sacar información de alguien•- pump uppump1 n1. bomba2. surtidorpump2 vb bombeartr[pʌmp]1 (machine) bomba2 (act) bombeo1 bombear1 (of heart) latir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto pump iron hacer pesasto pump money into something invertir dinero en algoto pump somebody for information (tratar de) sonsacar información a alguiento pump somebody's hand darle un fuerte apretón de manos a alguien————————tr[pʌmp]1 (plimsoll) zapatilla de lona, playera; (for dancing) zapatilla de ballet2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (shoe) zapato de salónpump ['pʌmp] vt1) : bombearto pump water: bombear aguato pump (up) a tire: inflar una llanta2) : mover (una manivela, un pedal, etc.) de arriba abajoto pump someone's hand: darle un fuerte apretón de manos (a alguien)3)to pump out : sacar, vaciar (con una bomba)pump n1) : bomba fwater pump: bomba de agua2) shoe: zapato m de tacónn.• zapato de tacón bajo s.m.n.• bomba (Fluido) s.f.• escarpín s.m.• jervilla s.f.• pompa s.f.v.• bombear v.• elevar con bomba v.• llenar de aire con una bomba v.• sacar con bomba v.pʌmp
I
1) bomba f; ( gasoline o (BrE) petrol pump) surtidor m2) ( Clothing)a) ( court shoe) (AmE) zapato m (de) salónb) ( gym shoe) (BrE dated) zapatilla f
II
1.
1)a) ( supply) bombearto pump something INTO something — \<\<water/oil\>\> bombear algo a algo
to pump air into a tire — inflar or (Esp tb) hinchar un neumático
they pumped him full of lead — (colloq) lo acribillaron a balazos
b) ( drain)to pump something OUT OF something — sacar* algo de algo con una bomba
to pump somebody's stomach out — hacerle* un lavado de estómago a alguien
c) ( ask) (colloq)2) \<\<handle/pedaleadle\>\> mover* de arriba abajoto pump iron — (colloq) hacer* pesas
2.
via) \<\<machine/heart\>\> bombearb) ( move vigorously) moverse* con fuerzaPhrasal Verbs:- pump up
I [pʌmp]1. N1) (for liquid, gas, air) bomba fbicycle 2., bilge 2., petrol 2., suction 2.foot/hand pump — bomba f de pie/de mano
2) (also: petrol pump) surtidor m de gasolina3) (=act of pumping)I gave the tyre a quick pump — le metí un poco de aire al neumático, inflé un poco el neumático
after a few pumps water came gushing forth — después de darle a la bomba un par de veces, empezó a salir agua a borbotones
2. VT1) (lit)a) (with a pump) bombear•
the tank was pumped full of water each day — el tanque se llenaba de agua todos los días•
oil is pumped into the house from a tank outside — el combustible se bombea a la casa desde un depósito que hay fuera•
they are pumping oil out of the wrecked tanker — están bombeando el petróleo del buque cisterna siniestrado•
the heart pumps blood round the body — el corazón hace circular la sangre por el cuerpo- pump sb dryb) (Naut)2) (fig)prime 3., 2)we can't go on pumping money into this project — no podemos seguir metiendo tanto dinero en or inyectándole tanto dinero a este proyecto
3) (=move up and down) [+ pedal] pisar repetidamente; [+ handle] darle repetidamente ahe pumped the accelerator — pisó repetidamente el pedal del acelerador, se puso a darle al pedal del acelerador
- pump iron4) * (=question)I pumped him discreetly about his past — le sonsaqué discretamente todo lo que pude acerca de su pasado, le tiré de la lengua discretamente acerca de su pasado *
•
to pump sb for information — sonsacar información a algn3. VI1) [person]a) (at pump)here's a bucket, get pumping! — aquí tienes un balde, ¡a trabajar la bomba!
b) (on lever)c) (on pedal)he was pumping away, trying to get the car to start — pisaba repetidamente el pedal, intentando arrancar el coche
2) [pump, machine]the machine is pumping (away) all the time — la máquina de bombeo está en funcionamiento constantemente
3) [heart] (=circulate blood) bombear la sangre; (=beat) latir; [blood, adrenaline] correr por las venas4) [liquid]•
the oil was pumping along the pipeline — el petróleo corría por el tubo•
blood pumped from the severed artery — la sangre salía a borbotones de la arteria cortada4.CPDpump attendant N — encargado(-a) m / f de la gasolinera
pump house N — sala f de bombas
pump price N — [of petrol] precio m de la gasolina
•
a rise in pump prices — una subida en los precios de la gasolina- pump in- pump out- pump up
II
[pʌmp]N (esp Brit) (=sports shoe) zapatilla f ; (esp US) (=dancing shoe) bailarina f ; (=slip-on shoe) zapato m de salón* * *[pʌmp]
I
1) bomba f; ( gasoline o (BrE) petrol pump) surtidor m2) ( Clothing)a) ( court shoe) (AmE) zapato m (de) salónb) ( gym shoe) (BrE dated) zapatilla f
II
1.
1)a) ( supply) bombearto pump something INTO something — \<\<water/oil\>\> bombear algo a algo
to pump air into a tire — inflar or (Esp tb) hinchar un neumático
they pumped him full of lead — (colloq) lo acribillaron a balazos
b) ( drain)to pump something OUT OF something — sacar* algo de algo con una bomba
to pump somebody's stomach out — hacerle* un lavado de estómago a alguien
c) ( ask) (colloq)2) \<\<handle/pedal/treadle\>\> mover* de arriba abajoto pump iron — (colloq) hacer* pesas
2.
via) \<\<machine/heart\>\> bombearb) ( move vigorously) moverse* con fuerzaPhrasal Verbs:- pump up
См. также в других словарях:
Time For Dancing — Filmdaten Deutscher Titel: A Time For Dancing[1] Originaltitel: A Time for Dancing Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2000 Länge: 89 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Time For Dancing - Gib die Hoffnung niemals auf — Filmdaten Deutscher Titel: A Time For Dancing[1] Originaltitel: A Time for Dancing Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2000 Länge: 89 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
A Time For Dancing — Filmdaten Deutscher Titel A Time For Dancing[1] Originaltitel A Time for Dancing … Deutsch Wikipedia
Made for Dancing — Infobox Album | Name = Made For Dancing Type = Album Artist = Queens Released = 3 February 2006 Recorded = 2005–2006 Charted at = did not chart Genre = Pop, Dance, Latin Length = Label = Magic Records, PAM Producer = Reviews = Last album = This… … Wikipedia
Grammy Award for Best Performance by an Orchestra - for Dancing — The Grammy Award for Best Performance by an Orchestra for Dancing was awarded from 1959 to 1964. The award had several minor name changes: *From 1959 to 1960 the award was known as Best Performance by a Dance Band *In 1961 it was awarded as Best… … Wikipedia
Music for Dancing — Remix album by The Grid Released 1995 Genre … Wikipedia
Boots For Dancing — Infobox musical artist Name = Boots For Dancing Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Origin = Edinburgh, Scotland Genre = post punk Years active = 1979 1982 Label = Pop Aural, Re Pop X Associated acts = Shake, The Rezillos … Wikipedia
A Time for Dancing — Infobox Film name = A Time for Dancing caption = A Time for Dancing DVD case cover imdb rating = director = Peter Gilbert writer = Davida Wills Hurwin starring = Larisa Oleynik Shiri Appleby Peter Coyote Shane West Lynn Whitfield Patricia… … Wikipedia
European Tournament for Dancing Students — 41. European Tournament for Dancing Students (ETDS), Groningen, Niederlande. 2009. European Tournament for Dancing Students (kurz auch ETDS genannt) ist das größte europäische Tanzturnier für Studenten. Es wird seit 1989 zweimal jährlich in… … Deutsch Wikipedia
Job: A Masque for Dancing — Job:A Masque for dancing est une suite orchestrale composée en 1927 par Vaughan Williams à l occasion du centenaire de la mort de William Blake et dont l ouvrage illustrations pour le livre de Job a inspiré le compositeur. Écrite suite au refus… … Wikipédia en Français
Dancing with the Stars (U.S. TV series) — For the current season, see Dancing with the Stars (U.S. season 13). Dancing with the Stars Format Dance competition Created … Wikipedia